<optgroup id="fcwps"><tt id="fcwps"></tt></optgroup>
<optgroup id="fcwps"></optgroup>
    <thead id="fcwps"></thead>
      <thead id="fcwps"></thead>
      <object id="fcwps"></object>

        <optgroup id="fcwps"><tt id="fcwps"></tt></optgroup>
        <thead id="fcwps"></thead>
            注冊

            NO.5-最好聽的寂靜之聲,最喧嘩的默語而談


            來源:鳳凰網音樂

            人參與 評論

            今天要分享的是Paul Simon(保羅·西蒙)和Art Garfunkel(阿特·加芬克爾)合作的這首曠世經典——The Sound of Sil

            今天要分享的是Paul Simon(保羅·西蒙)和Art Garfunkel(阿特·加芬克爾)合作的這首曠世經典——The Sound of Silence《寂靜之聲》。特別喜歡這首歌的第一句歌詞:Hello darkness, my old friend, I 've come to talk with you again(你好,黑暗,我的老朋友,我又與你默語而談)。喜歡在深夜聽這首歌,古老的故事,深深的孤獨,難覓的知音,都包含在了在這一句句的傾訴之中。

            Paul Simon在1962年創作了這首歌曲,他回憶說,當時在黑暗的浴室里寫下了第一句歌詞:“Hellodarkness, my old friend, I've come to talk with you again.”但Paul Simon的獨唱版并沒有引起大家的注意。直到Simon &Garfunkel第一張專輯的制作人Tom Wilson把它改成了一首民謠搖滾,才讓這首歌瞬間鉆進了大家的心底。

            之后Paul Simon和Art Garfunkel重組,在1966年發行了他們的第二張專輯《The Sound of Silence》,從此走上了人生巔峰。1967年,電影《The Graduate》(畢業生),便使用了這首歌作為電影主題曲,并邀請他們為電影配樂。之后二人經歷了單飛和重組。他們最著名的一次重組就是1981年9月19日的紐約中央公園演唱會。Paul Simon和Art Garfunkel兩個人,從夕陽西下唱到星光滿天,演唱會正式曲目的最后一首,便是這首《The Sound of Silence》。一把木吉他,兩個默契的男人,臺下的觀眾有的戴著嬉皮士時代的頭巾,在歌聲中默默流淚,當時年輕的他們,已紛紛步入中年。

            后來,Paul Simon把這首歌再次改成了另一個版本。這個版本更加蒼涼,節奏更加緩慢,蒼涼的電吉他開場,一個大叔緩緩地將一個古老的故事唱給你聽。而這個版本也變成了演唱會的固定版本,一直到今天。

            Paul Simon&Garfunkel- The Soundof Silence

            Hello darkness my old friend

            喂,黑夜,我的老伙伴

            I've come to talk with you again

            我又來了,再和你談談

            Because a vision softly creeping

            因為有個悄然而入的幻影

            Left its seeds while I was sleeping

            像種子一樣種在了我夢里

            And the vision that was planted in my brain

            這個植入我腦中的幻影啊

            Still remains

            至今仍留在

            Within the sound of silence  

            這寂靜之聲里

            In restless dreams I walked alone

            在這些不安的夢里,我獨自游蕩

            Narrow streets of cobble stone

            獨行在狹窄的鵝卵石街上

            Neath the halo of a street lamp

            籠罩在街燈的昏暗光暈里

            I turned my collar to the cold and damp

            我豎起衣領以抗御寒冷潮濕

            When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

            突然一道虛幻的閃光刺得我睜不開眼

            That split the night

            這閃光劈開了黑夜

            And touched the sound of silence

            觸動了寂靜之聲

            And in the naked light I saw

            在赤裸的光影中我看到了

            Ten thousand people maybe more

            蕓蕓眾生

            People talking without speaking

            他們只能無言地交談

            People hearing without listening

            他們只能無心地傾聽

            People writing songs that voices never share

            他們只能譜寫不能吟唱的歌曲

            And no one dare

            沒有一個人膽敢

            Disturb the sound of silence

            打破這寂靜之聲

            歌詞解析

            Split

            動詞:分開,分離,劈開,離開,分解

            名詞:劃分; 分歧; 裂縫; 劈叉

            例句:

            The wood must be split up for fuel

            必須要把這塊木頭劈開作為燃料

             

             

             

            [責任編輯:鄧文凝]

            標簽:音樂逆時針 The Sound of Silence

            人參與 評論

            頻道推薦

            鳳凰網公益基金救助直達
            undefined

            鳳凰音樂官方微信

            0
            鳳凰新聞 天天有料
            分享到:
            凤凰彩票|凤凰彩票平台|凤凰彩票手机客户端